GALÍNA CHE CÁNT’A FÁTTO L’ÓVO
(Gallina che
canta ha fatto l’uovo). È un modo di dire che si usa in senso figurato:
significa che chi parla di un fatto probabilmente ne è stato l’autore. Galìna = gallina: la mancanza di una l si spiega con il fenomeno tipico del
dialetto aretino, la degeminazione. L’aretino, per alcuni aspetti, è un
dialetto veramente sui generis, infatti dove in italiano c’è una consonante
doppia spesso ha la scempia: arrivare > arivàre,
dove l’italiano ha una scempia l’aretino ha una doppia: uva > ùvva. Óvo = l’aretino, per le
parole derivanti dal latino, è più conservativo dell’italiano. Infatti mentre
in italiano la o latina tonica dà come esito il dittongo uo, in aretino viene
mantenuta la o originaria che assume suono chiuso: latino ovum > italiano uovo
> aretino óvo. Pron. galina ké
kant’a fattó l’óvó.
Nessun commento:
Posta un commento