sabato 8 ottobre 2016

alò, facemo 'na cusina de giorno

ALÒ, FACÉMO ’NA CUSÌNA DE GIÓRNO


(Su, facciamo una cosina di giorno). È una frase espressa in aretino stretto. Si dice spesso, con tono spazientito, rivolgendosi a qualcuno invitandolo a fare presto. Alò = è derivato dal francese allons = andiamo, ma qui usato come esortazione con il significa- to di su, via. Facémo = è la prima persona plurale dell’imperativo aretino del verbo fare (per approfondimenti puoi consultare I verbi nell’uso aretino dello stesso autore). Cusìna = è il diminutivo di cosa che, come in italiano, sostituisce tutte le parole. La u al posto della o italiana si spiega con il fatto che in aretino la o protonica italiana passa spesso ad u. Es: ortica > urtìca. De = tipica preposizione aretina per di. Pron. alò, faȼémó ’na kusina dé jórnó.

Nessun commento:

Posta un commento