ALÒ, FACÉMO ’NA
CUSÌNA DE GIÓRNO
(Su, facciamo
una cosina di giorno). È una frase espressa in aretino stretto. Si dice spesso,
con tono spazientito, rivolgendosi a qualcuno invitandolo a fare presto. Alò = è derivato dal francese allons =
andiamo, ma qui usato come esortazione con il significa- to di su, via. Facémo = è la prima persona plurale
dell’imperativo aretino del verbo fare (per approfondimenti puoi consultare I verbi nell’uso aretino dello stesso autore). Cusìna = è il diminutivo di cosa che, come in italiano,
sostituisce tutte le parole. La u al
posto della o italiana si spiega con il fatto che in aretino la o protonica
italiana passa spesso ad u. Es:
ortica > urtìca. De = tipica preposizione aretina per di.
Pron. alò, faȼémó ’na kusina dé jórnó.
Nessun commento:
Posta un commento