ALÒ, FACÉMOCE ’N CROCIÓNE
È
come dire mettiamoci una pietra sopra, dimentichiamo tutto. La frase si usa
di solito dopo un diverbio, una lite, un malinteso con lo scopo di pacificare i
contendenti e fare come se niente fosse accaduto. Alò = è la parola più diffusa e più usata nell’aretino derivata
dal francese allons = andiamo, qui usata
come forma di esortazione, con il significato di su, via. Facémoce = facciamoci, è un
congiuntivo esortativo del verbo fare che ha una coniugazione propria (per
approfondimenti puoi consultare I verbi
nell’uso aretino dello stesso autore). La ce finale di facémoce è una particella pronominale.
In aretino le particelle pronominali sono mé,
té, cé, sé, vé.’N = forma aferetica dell’articolo un. Crocióne = accrescitivo di croce volto
al maschile. Pron. alòé, faȼémóȼé ’n
króȼióné.
Nessun commento:
Posta un commento