SPUNTÁR’EL BÁCO
(Spuntare il
baco, cioè liberarsi in modo definitivo di un impiccio o una malattia). Nella
veste attuale il modo di dire non ha senso. La frase originale doveva
probabilmente essere sputàr’ el bàco,
cioè espellere il danno. Non è raro che in un modo di dire venga modificata la
parola che dava il senso all’intera frase. (Cfr. andare a tutta birra, dove la
parola originale era briglia). El =
articolo aretino per il. Pron. spuntar’él bakó.
Nessun commento:
Posta un commento