ÀRIA RÓSSA, O
PÌSCIA O SÓFFIA
(Aria
rossa, o piove o tira il vento). Il proverbio si riferisce al tramonto: se
l’aria si colora di rosso, secondo la credenza popolare, è probabile che il giorno dopo, o piova o
tiri il vento. Si dice che i proverbi siano la saggezza popolare, ma a volte
sono contraddittori. Esiste infatti anche l’altro proverbio molto diffuso rósso de séra bèl tèmpo se spèra. Pìscia
= piove: è un’antropomorfizzazione. Pron. aria róssa, ó piscia ó sóffia, róssó
dé séra, bèl tèmpó sé spèra.
kliknij tutaj moja strona internetowa
RispondiEliminaklik tutaj nieco ode mnie
RispondiEliminawejdź tu moja strona www
RispondiEliminawejdź tu ociupinę ode mnie
RispondiEliminakliknij tu Check my pages
RispondiEliminakliknij moja strona
RispondiEliminamy site tutaj zobacz to zagadnienie które mnie intryguje
RispondiEliminatutaj sprawdź wspiera
RispondiEliminaklik tutaj najlepsza strona www o my site
RispondiEliminazobacz wspiera
RispondiEliminaklik tutaj My site
RispondiEliminamy site wejdź i sprawdź to przedmiot jaki mnie trapi
RispondiEliminazobacz tu moja strona internetowa
RispondiEliminawejdź tutaj wspiera
RispondiEliminatutaj zobacz wspiera
RispondiEliminasprawdź tutaj wspiera
RispondiEliminaklik moja strona internetowa
RispondiEliminazobacz tutaj super strona o my site
RispondiEliminatutaj sprawdź to myśl które mnie nurtuje
RispondiEliminatutaj sprawdź moja strona proszę sprawdzić
RispondiEliminasprawdź tutaj super strona na temat my site
RispondiEliminatutaj zobacz My site
RispondiEliminazobacz tutaj My site
RispondiEliminatutaj wejdź Check my pages
RispondiEliminaurl moja strona www
RispondiElimina