SO ’NA SÉGA S’EL
DÓMO FA CÙRA
(Non
so se il duomo è una parrocchia). È una frase che va interpretata
in senso metaforico perché in realtà significa non so che dire,
non so rispondere ed infatti nel passato era la risposta che si dava quando non
si sapeva cosa effettivamente rispondere. Séga
= in aretino si intende la masturbazione maschile, ma nei modi di dire assume
vari significati a seconda del contesto. In questo caso rafforza la negazione,
è un po’ come dire non so proprio. El
= tipico articolo artino per il. Dómo
= duomo, cattedrale della città. La
o invece del dittongo italiano uo si
spiega con il fatto che il dialetto
aretino è per le parole derivanti dal latino più conservativo
dell’italiano. Duomo deriva infatti dal latino domus (dei) = casa (di Dio). La
o di domus ha come esito in italiano il dittongo uo mentre l’aretino mantiene
la o che assume suono chiuso: latino domus > italiano duomo > aretino dómó. Cùra = parrocchia. Il dubbio espresso dal modo di dire deriva dal
fatto che la parrocchia è gestita da un parroco, mentre il duomo è la sede in
cui opera il vescovo, quindi è un po’ come chiedersi, ma anche se c’è il
vescovo è una parrocchia? Pron. so ’na séga s’él dómó fa kura.
Nessun commento:
Posta un commento