STÈR’ A
ZAMBRACCÓNI
Stare
in ozio, magari andando in giro senza far nulla. È un modo di dire in aretino
stretto. Stèr’ = apocope di stère. La desinenza in ère invece di are è dovuta al fatto che
in aretino stretto la a tonica italiana passa sempre ad e aperta. Es: pane >
pène. Zambraccóni = è l’accrescitivo
volto al maschile di zambracca, variante di baldracca = prostituta. Il senso
della frase doveva essere in origine stare in giro in cerca di prostitute, poi
passato nel significato attuale di stare semplicemente in giro. Pron. stèr’ a
zambrakkóni.
Nessun commento:
Posta un commento